Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Portugál - Friends & cucumis.org

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolArabBulgárNémetLengyelTörökAlbánOlaszFranciaHollandPortugálOroszSpanyolRománHéberDánSvédJapánLitvánSzerbMagyarKatalánLeegyszerüsített kínaiEszperantóGörögFinnKínaiHorvátAngolNorvégKoreaiCsehBrazíliai portugálPerzsa nyelvSzlovákAfrikaiThaiföldi
Kért forditàsok: ÍrKlingonNepálNewariUrduVietnámiKurd

Témakör Magyaràzatok - Szàmitogépek / Internet

Cim
Friends & cucumis.org
Szöveg
Ajànlo cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol

If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]

Cim
Amigos-traduzir-cucumis.org
Fordítás
Portugál

Forditva Lele àltal
Forditando nyelve: Portugál

Se quiser convidar alguns dos seus amigos para traduzirem os seus projectos no cucumis.org, dê-lhes este URL: [linkid=w_in_[userid]]
Magyaràzat a forditàshoz
2nd Review:de você = seus (plural)\r
Validated by cucumis - 23 Àprilis 2006 18:49





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

9 December 2007 22:59

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
projeto (não projecto)

9 December 2007 23:06

guilon
Hozzászólások száma: 1549
Projecto, sim, com um c mudo, escreve-se assim em Portugal. Acredita.

CC: lilian canale

10 December 2007 01:48

Angelus
Hozzászólások száma: 1227
Yes, that's right

Do mesmo jeito que contacto, acto etc

10 December 2007 03:51

Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
É corecto. Os portugueses ainda não apagaram tantas letras como os brasileiros.
Eu estou em contacto com um fornecedor em Portugal e por isso sei bem como eles escrevem :-)