Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Román-Portugál - EÅŸti foarte drăguÅ£.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : RománPortugál

Cim
Eşti foarte drăguţ.
Szöveg
Ajànlo nuno Alves
Nyelvröl forditàs: Román

Eşti foarte drăguţ. Dacă vei înţelege, înseamnă că nu este nevoie de cuvinte.

Cim
Tu és muito lindo.
Fordítás
Portugál

Forditva Freya àltal
Forditando nyelve: Portugál

Tu és muito adorável. Se entendes, significa que as palavras não são necessárias.
Validated by guilon - 9 December 2007 03:00





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

17 Október 2007 08:01

goncin
Hozzászólások száma: 3706
Freya,

"Si entenderás, significa que não é preciso de palavras" -> "Se entendes, significa que as palavras não são necessárias".

Portuguese would use the present tense for "entender" in this case, not the future tense (sounds, well, strange). "If" in Portuguese is written with "e": "Se". And the alternative you wrote in comments is better than the one you put in translation.

Congratulations! Your Portuguese is quite good!

CC: Freya

17 Október 2007 08:09

Freya
Hozzászólások száma: 1910
Thank you again , Goncin ! What would I do without you !