Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Portoghese - Eşti foarte drăguţ.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoPortoghese

Titolo
Eşti foarte drăguţ.
Testo
Aggiunto da nuno Alves
Lingua originale: Rumeno

Eşti foarte drăguţ. Dacă vei înţelege, înseamnă că nu este nevoie de cuvinte.

Titolo
Tu és muito lindo.
Traduzione
Portoghese

Tradotto da Freya
Lingua di destinazione: Portoghese

Tu és muito adorável. Se entendes, significa que as palavras não são necessárias.
Ultima convalida o modifica di guilon - 9 Dicembre 2007 03:00





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Ottobre 2007 08:01

goncin
Numero di messaggi: 3706
Freya,

"Si entenderás, significa que não é preciso de palavras" -> "Se entendes, significa que as palavras não são necessárias".

Portuguese would use the present tense for "entender" in this case, not the future tense (sounds, well, strange). "If" in Portuguese is written with "e": "Se". And the alternative you wrote in comments is better than the one you put in translation.

Congratulations! Your Portuguese is quite good!

CC: Freya

17 Ottobre 2007 08:09

Freya
Numero di messaggi: 1910
Thank you again , Goncin ! What would I do without you !