Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kireno - Eşti foarte drăguţ.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKireno

Kichwa
Eşti foarte drăguţ.
Nakala
Tafsiri iliombwa na nuno Alves
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Eşti foarte drăguţ. Dacă vei înţelege, înseamnă că nu este nevoie de cuvinte.

Kichwa
Tu és muito lindo.
Tafsiri
Kireno

Ilitafsiriwa na Freya
Lugha inayolengwa: Kireno

Tu és muito adorável. Se entendes, significa que as palavras não são necessárias.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na guilon - 9 Disemba 2007 03:00





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Oktoba 2007 08:01

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Freya,

"Si entenderás, significa que não é preciso de palavras" -> "Se entendes, significa que as palavras não são necessárias".

Portuguese would use the present tense for "entender" in this case, not the future tense (sounds, well, strange). "If" in Portuguese is written with "e": "Se". And the alternative you wrote in comments is better than the one you put in translation.

Congratulations! Your Portuguese is quite good!

CC: Freya

17 Oktoba 2007 08:09

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
Thank you again , Goncin ! What would I do without you !