Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Rumänisch-Portugiesisch - EÅŸti foarte drăguÅ£.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Eşti foarte drăguţ.
Text
Übermittelt von
nuno Alves
Herkunftssprache: Rumänisch
Eşti foarte drăguţ. Dacă vei înţelege, înseamnă că nu este nevoie de cuvinte.
Titel
Tu és muito lindo.
Übersetzung
Portugiesisch
Übersetzt von
Freya
Zielsprache: Portugiesisch
Tu és muito adorável. Se entendes, significa que as palavras não são necessárias.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
guilon
- 9 Dezember 2007 03:00
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
17 Oktober 2007 08:01
goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Freya,
"Si entenderás, significa que não é preciso de palavras" -> "S
e
entendes, significa que as palavras não são necessárias".
Portuguese would use the present tense for "entender" in this case, not the future tense (sounds, well, strange). "If" in Portuguese is written with "e": "Se". And the alternative you wrote in comments is better than the one you put in translation.
Congratulations! Your Portuguese is quite good!
CC:
Freya
17 Oktober 2007 08:09
Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
Thank you again , Goncin ! What would I do without you !