Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Portugalski - EÅŸti foarte drăguÅ£.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiPortugalski

Tytuł
Eşti foarte drăguţ.
Tekst
Wprowadzone przez nuno Alves
Język źródłowy: Rumuński

Eşti foarte drăguţ. Dacă vei înţelege, înseamnă că nu este nevoie de cuvinte.

Tytuł
Tu és muito lindo.
Tłumaczenie
Portugalski

Tłumaczone przez Freya
Język docelowy: Portugalski

Tu és muito adorável. Se entendes, significa que as palavras não são necessárias.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez guilon - 9 Grudzień 2007 03:00





Ostatni Post

Autor
Post

17 Październik 2007 08:01

goncin
Liczba postów: 3706
Freya,

"Si entenderás, significa que não é preciso de palavras" -> "Se entendes, significa que as palavras não são necessárias".

Portuguese would use the present tense for "entender" in this case, not the future tense (sounds, well, strange). "If" in Portuguese is written with "e": "Se". And the alternative you wrote in comments is better than the one you put in translation.

Congratulations! Your Portuguese is quite good!

CC: Freya

17 Październik 2007 08:09

Freya
Liczba postów: 1910
Thank you again , Goncin ! What would I do without you !