Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Angol - Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Szöveg
Ajànlo
brunoanderson
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Magyaràzat a forditàshoz
Olá.
Gostaria de traduzir a seguinte frase "Sou o mais abençoado. Tudo vai passar".
Cim
I am the most blessed. Everything will pass
Fordítás
Angol
Forditva
Angelus
àltal
Forditando nyelve: Angol
I am the most blessed one. Everything will pass
Validated by
IanMegill2
- 31 Október 2007 03:42
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
29 Október 2007 21:52
Angelus
Hozzászólások száma: 1227
"Tudo vai passar" literally means - Everything will pass - I'm wondering if it has to do with death or something. Because when you are passing through a bad moment we can also say 'tudo vai passar' (everything will be fine)
30 Október 2007 17:12
mmoraes
Hozzászólások száma: 1
Uma melhor tradução para "Tudo vai passar" é "All things must pass".
30 Október 2007 20:40
Angelus
Hozzászólások száma: 1227
It doesn't say things MUST pass. It says they WILL pass
31 Október 2007 03:42
IanMegill2
Hozzászólások száma: 1671
Sounds good to me!