Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Text
Enviat per
brunoanderson
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Notes sobre la traducció
Olá.
Gostaria de traduzir a seguinte frase "Sou o mais abençoado. Tudo vai passar".
Títol
I am the most blessed. Everything will pass
Traducció
Anglès
Traduït per
Angelus
Idioma destí: Anglès
I am the most blessed one. Everything will pass
Darrera validació o edició per
IanMegill2
- 31 Octubre 2007 03:42
Darrer missatge
Autor
Missatge
29 Octubre 2007 21:52
Angelus
Nombre de missatges: 1227
"Tudo vai passar" literally means - Everything will pass - I'm wondering if it has to do with death or something. Because when you are passing through a bad moment we can also say 'tudo vai passar' (everything will be fine)
30 Octubre 2007 17:12
mmoraes
Nombre de missatges: 1
Uma melhor tradução para "Tudo vai passar" é "All things must pass".
30 Octubre 2007 20:40
Angelus
Nombre de missatges: 1227
It doesn't say things MUST pass. It says they WILL pass
31 Octubre 2007 03:42
IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Sounds good to me!