الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
عنوان
Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
نص
إقترحت من طرف
brunoanderson
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
ملاحظات حول الترجمة
Olá.
Gostaria de traduzir a seguinte frase "Sou o mais abençoado. Tudo vai passar".
عنوان
I am the most blessed. Everything will pass
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
Angelus
لغة الهدف: انجليزي
I am the most blessed one. Everything will pass
آخر تصديق أو تحرير من طرف
IanMegill2
- 31 تشرين الاول 2007 03:42
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
29 تشرين الاول 2007 21:52
Angelus
عدد الرسائل: 1227
"Tudo vai passar" literally means - Everything will pass - I'm wondering if it has to do with death or something. Because when you are passing through a bad moment we can also say 'tudo vai passar' (everything will be fine)
30 تشرين الاول 2007 17:12
mmoraes
عدد الرسائل: 1
Uma melhor tradução para "Tudo vai passar" é "All things must pass".
30 تشرين الاول 2007 20:40
Angelus
عدد الرسائل: 1227
It doesn't say things MUST pass. It says they WILL pass
31 تشرين الاول 2007 03:42
IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Sounds good to me!