Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Engleski - Sou o mais abençoado. Tudo vai passar

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiEngleskiJapanskiŠpanjolskiGrčkiArapskiHebrejskiLatinski

Kategorija Rečenica

Naslov
Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Tekst
Poslao brunoanderson
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Primjedbe o prijevodu
Olá.
Gostaria de traduzir a seguinte frase "Sou o mais abençoado. Tudo vai passar".

Naslov
I am the most blessed. Everything will pass
Prevođenje
Engleski

Preveo Angelus
Ciljni jezik: Engleski

I am the most blessed one. Everything will pass
Posljednji potvrdio i uredio IanMegill2 - 31 listopad 2007 03:42





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 listopad 2007 21:52

Angelus
Broj poruka: 1227
"Tudo vai passar" literally means - Everything will pass - I'm wondering if it has to do with death or something. Because when you are passing through a bad moment we can also say 'tudo vai passar' (everything will be fine)

30 listopad 2007 17:12

mmoraes
Broj poruka: 1
Uma melhor tradução para "Tudo vai passar" é "All things must pass".

30 listopad 2007 20:40

Angelus
Broj poruka: 1227
It doesn't say things MUST pass. It says they WILL pass

31 listopad 2007 03:42

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Sounds good to me!