Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Tekstur
Framborið av
brunoanderson
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Viðmerking um umsetingina
Olá.
Gostaria de traduzir a seguinte frase "Sou o mais abençoado. Tudo vai passar".
Heiti
I am the most blessed. Everything will pass
Umseting
Enskt
Umsett av
Angelus
Ynskt mál: Enskt
I am the most blessed one. Everything will pass
Góðkent av
IanMegill2
- 31 Oktober 2007 03:42
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
29 Oktober 2007 21:52
Angelus
Tal av boðum: 1227
"Tudo vai passar" literally means - Everything will pass - I'm wondering if it has to do with death or something. Because when you are passing through a bad moment we can also say 'tudo vai passar' (everything will be fine)
30 Oktober 2007 17:12
mmoraes
Tal av boðum: 1
Uma melhor tradução para "Tudo vai passar" é "All things must pass".
30 Oktober 2007 20:40
Angelus
Tal av boðum: 1227
It doesn't say things MUST pass. It says they WILL pass
31 Oktober 2007 03:42
IanMegill2
Tal av boðum: 1671
Sounds good to me!