Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Inglese - Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Testo
Aggiunto da
brunoanderson
Lingua originale: Portoghese brasiliano
Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Note sulla traduzione
Olá.
Gostaria de traduzir a seguinte frase "Sou o mais abençoado. Tudo vai passar".
Titolo
I am the most blessed. Everything will pass
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Angelus
Lingua di destinazione: Inglese
I am the most blessed one. Everything will pass
Ultima convalida o modifica di
IanMegill2
- 31 Ottobre 2007 03:42
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
29 Ottobre 2007 21:52
Angelus
Numero di messaggi: 1227
"Tudo vai passar" literally means - Everything will pass - I'm wondering if it has to do with death or something. Because when you are passing through a bad moment we can also say 'tudo vai passar' (everything will be fine)
30 Ottobre 2007 17:12
mmoraes
Numero di messaggi: 1
Uma melhor tradução para "Tudo vai passar" é "All things must pass".
30 Ottobre 2007 20:40
Angelus
Numero di messaggi: 1227
It doesn't say things MUST pass. It says they WILL pass
31 Ottobre 2007 03:42
IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
Sounds good to me!