Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Başlık
Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Metin
Öneri
brunoanderson
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Olá.
Gostaria de traduzir a seguinte frase "Sou o mais abençoado. Tudo vai passar".
Başlık
I am the most blessed. Everything will pass
Tercüme
İngilizce
Çeviri
Angelus
Hedef dil: İngilizce
I am the most blessed one. Everything will pass
En son
IanMegill2
tarafından onaylandı - 31 Ekim 2007 03:42
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
29 Ekim 2007 21:52
Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
"Tudo vai passar" literally means - Everything will pass - I'm wondering if it has to do with death or something. Because when you are passing through a bad moment we can also say 'tudo vai passar' (everything will be fine)
30 Ekim 2007 17:12
mmoraes
Mesaj Sayısı: 1
Uma melhor tradução para "Tudo vai passar" é "All things must pass".
30 Ekim 2007 20:40
Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
It doesn't say things MUST pass. It says they WILL pass
31 Ekim 2007 03:42
IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
Sounds good to me!