Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Текст
Публікацію зроблено
brunoanderson
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Пояснення стосовно перекладу
Olá.
Gostaria de traduzir a seguinte frase "Sou o mais abençoado. Tudo vai passar".
Заголовок
I am the most blessed. Everything will pass
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Angelus
Мова, якою перекладати: Англійська
I am the most blessed one. Everything will pass
Затверджено
IanMegill2
- 31 Жовтня 2007 03:42
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
29 Жовтня 2007 21:52
Angelus
Кількість повідомлень: 1227
"Tudo vai passar" literally means - Everything will pass - I'm wondering if it has to do with death or something. Because when you are passing through a bad moment we can also say 'tudo vai passar' (everything will be fine)
30 Жовтня 2007 17:12
mmoraes
Кількість повідомлень: 1
Uma melhor tradução para "Tudo vai passar" é "All things must pass".
30 Жовтня 2007 20:40
Angelus
Кількість повідомлень: 1227
It doesn't say things MUST pass. It says they WILL pass
31 Жовтня 2007 03:42
IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Sounds good to me!