Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Englisch - Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Text
Übermittelt von
brunoanderson
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Bemerkungen zur Übersetzung
Olá.
Gostaria de traduzir a seguinte frase "Sou o mais abençoado. Tudo vai passar".
Titel
I am the most blessed. Everything will pass
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
Angelus
Zielsprache: Englisch
I am the most blessed one. Everything will pass
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
IanMegill2
- 31 Oktober 2007 03:42
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
29 Oktober 2007 21:52
Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
"Tudo vai passar" literally means - Everything will pass - I'm wondering if it has to do with death or something. Because when you are passing through a bad moment we can also say 'tudo vai passar' (everything will be fine)
30 Oktober 2007 17:12
mmoraes
Anzahl der Beiträge: 1
Uma melhor tradução para "Tudo vai passar" é "All things must pass".
30 Oktober 2007 20:40
Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
It doesn't say things MUST pass. It says they WILL pass
31 Oktober 2007 03:42
IanMegill2
Anzahl der Beiträge: 1671
Sounds good to me!