Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Svéd-Brazíliai portugál - Thèrése kärde

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SvédAngolBrazíliai portugál

Témakör Web-oldal / Blog / Fórum - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Thèrése kärde
Szöveg
Ajànlo Ana Paula Lessa
Nyelvröl forditàs: Svéd

Äsch, ålder har ingen betydelse...man kan vara gammal och gilla spx iaf eller vad säger resten av spexargänget ??!!!! Det är bara att våldsgästa nästa omgång av spexet...en gång spexare alltid spexare. Så du Mr Zuma känner kanske Therese Kärde/Björk ?
Magyaràzat a forditàshoz
Dos EUA

Cim
Thèrése Kärde
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva casper tavernello àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

Ah, idade não quer dizer nada...pode-se ser velho e mesmo assim gostar de fazer piada, não é? O que diz o resto dos fanfarrões??!!!! É só atacar na próxima farra...uma vez zoneiro sempre zoneiro. Então, Senhor Zuma, talvez você conheça Thèrése Kärde/Björk?
Magyaràzat a forditàshoz
atacar no sentido de se juntar à "baderna"
Validated by casper tavernello - 12 November 2007 15:22





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

1 November 2007 08:54

passaro
Hozzászólások száma: 8
spx är inte ett ord, spex är. förkortningen iaf är olämplig, dels för att det är inget man säger, och det är inte förtydligat som en förkortning.

1 November 2007 13:30

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Hej passaro.
Översättning är "Ah, idade não quer dizer nada".

CC: passaro