Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Portugalski brazilski - Thèrése kärde

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiEngleskiPortugalski brazilski

Kategorija Web-site/Blog/Forum - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Thèrése kärde
Tekst
Podnet od Ana Paula Lessa
Izvorni jezik: Svedski

Äsch, ålder har ingen betydelse...man kan vara gammal och gilla spx iaf eller vad säger resten av spexargänget ??!!!! Det är bara att våldsgästa nästa omgång av spexet...en gång spexare alltid spexare. Så du Mr Zuma känner kanske Therese Kärde/Björk ?
Napomene o prevodu
Dos EUA

Natpis
Thèrése Kärde
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo casper tavernello
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Ah, idade não quer dizer nada...pode-se ser velho e mesmo assim gostar de fazer piada, não é? O que diz o resto dos fanfarrões??!!!! É só atacar na próxima farra...uma vez zoneiro sempre zoneiro. Então, Senhor Zuma, talvez você conheça Thèrése Kärde/Björk?
Napomene o prevodu
atacar no sentido de se juntar à "baderna"
Poslednja provera i obrada od casper tavernello - 12 Novembar 2007 15:22





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 Novembar 2007 08:54

passaro
Broj poruka: 8
spx är inte ett ord, spex är. förkortningen iaf är olämplig, dels för att det är inget man säger, och det är inte förtydligat som en förkortning.

1 Novembar 2007 13:30

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Hej passaro.
Översättning är "Ah, idade não quer dizer nada".

CC: passaro