Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Португальский (Бразилия) - Thèrése kärde

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийАнглийскийПортугальский (Бразилия)

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Thèrése kärde
Tекст
Добавлено Ana Paula Lessa
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

Äsch, ålder har ingen betydelse...man kan vara gammal och gilla spx iaf eller vad säger resten av spexargänget ??!!!! Det är bara att våldsgästa nästa omgång av spexet...en gång spexare alltid spexare. Så du Mr Zuma känner kanske Therese Kärde/Björk ?
Комментарии для переводчика
Dos EUA

Статус
Thèrése Kärde
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан casper tavernello
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Ah, idade não quer dizer nada...pode-se ser velho e mesmo assim gostar de fazer piada, não é? O que diz o resto dos fanfarrões??!!!! É só atacar na próxima farra...uma vez zoneiro sempre zoneiro. Então, Senhor Zuma, talvez você conheça Thèrése Kärde/Björk?
Комментарии для переводчика
atacar no sentido de se juntar à "baderna"
Последнее изменение было внесено пользователем casper tavernello - 12 Ноябрь 2007 15:22





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

1 Ноябрь 2007 08:54

passaro
Кол-во сообщений: 8
spx är inte ett ord, spex är. förkortningen iaf är olämplig, dels för att det är inget man säger, och det är inte förtydligat som en förkortning.

1 Ноябрь 2007 13:30

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Hej passaro.
Översättning är "Ah, idade não quer dizer nada".

CC: passaro