Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-پرتغالی برزیل - Thèrése kärde

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیانگلیسیپرتغالی برزیل

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Thèrése kärde
متن
Ana Paula Lessa پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Äsch, ålder har ingen betydelse...man kan vara gammal och gilla spx iaf eller vad säger resten av spexargänget ??!!!! Det är bara att våldsgästa nästa omgång av spexet...en gång spexare alltid spexare. Så du Mr Zuma känner kanske Therese Kärde/Björk ?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Dos EUA

عنوان
Thèrése Kärde
ترجمه
پرتغالی برزیل

casper tavernello ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Ah, idade não quer dizer nada...pode-se ser velho e mesmo assim gostar de fazer piada, não é? O que diz o resto dos fanfarrões??!!!! É só atacar na próxima farra...uma vez zoneiro sempre zoneiro. Então, Senhor Zuma, talvez você conheça Thèrése Kärde/Björk?
ملاحظاتی درباره ترجمه
atacar no sentido de se juntar à "baderna"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط casper tavernello - 12 نوامبر 2007 15:22





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 نوامبر 2007 08:54

passaro
تعداد پیامها: 8
spx är inte ett ord, spex är. förkortningen iaf är olämplig, dels för att det är inget man säger, och det är inte förtydligat som en förkortning.

1 نوامبر 2007 13:30

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Hej passaro.
Översättning är "Ah, idade não quer dizer nada".

CC: passaro