Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Português brasileiro - Thèrése kärde

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoInglêsPortuguês brasileiro

Categoria Web-site / Blog / Fórum - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Thèrése kärde
Texto
Enviado por Ana Paula Lessa
Idioma de origem: Sueco

Äsch, ålder har ingen betydelse...man kan vara gammal och gilla spx iaf eller vad säger resten av spexargänget ??!!!! Det är bara att våldsgästa nästa omgång av spexet...en gång spexare alltid spexare. Så du Mr Zuma känner kanske Therese Kärde/Björk ?
Notas sobre a tradução
Dos EUA

Título
Thèrése Kärde
Tradução
Português brasileiro

Traduzido por casper tavernello
Idioma alvo: Português brasileiro

Ah, idade não quer dizer nada...pode-se ser velho e mesmo assim gostar de fazer piada, não é? O que diz o resto dos fanfarrões??!!!! É só atacar na próxima farra...uma vez zoneiro sempre zoneiro. Então, Senhor Zuma, talvez você conheça Thèrése Kärde/Björk?
Notas sobre a tradução
atacar no sentido de se juntar à "baderna"
Último validado ou editado por casper tavernello - 12 Novembro 2007 15:22





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

1 Novembro 2007 08:54

passaro
Número de Mensagens: 8
spx är inte ett ord, spex är. förkortningen iaf är olämplig, dels för att det är inget man säger, och det är inte förtydligat som en förkortning.

1 Novembro 2007 13:30

casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
Hej passaro.
Översättning är "Ah, idade não quer dizer nada".

CC: passaro