Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - - yalnızları oynuyorum artık - hiç çalışasım...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Cim
- yalnızları oynuyorum artık - hiç çalışasım...
Szöveg
Ajànlo mireia
Nyelvröl forditàs: Török

- yalnızları oynuyorum artık


- hiç çalışasım gelmiyo beaa..

Cim
I'm playing the lonely one now
Fordítás
Angol

Forditva smy àltal
Forditando nyelve: Angol

- I'm playing the lonely one now


- Ooh, I have no wish to study...
Validated by kafetzou - 12 November 2007 15:44





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

11 November 2007 17:32

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
What does "I'm playing the lonely ones" mean? I don't understand it (I don't understand it in Turkish either).

CC: serba

12 November 2007 08:57

serba
Hozzászólások száma: 655
yalnızım bu aralar demek istiyor.yalnız yalnız takılıyorum demek istiyor.şöyle düşün hayatı bir oyun bir tiyatro olarak düşün ve bizim yaptığımız her hareketin her durumun bir rol olduğunu düşün.kişi de bu aralar yalnızı oynuyorum demekle yalnız rolündeyim bu aralar demek istiyor

12 November 2007 12:33

mireia
Hozzászólások száma: 108
I don't understand it, either :S

12 November 2007 15:42

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
O zaman "I'm playing the role of the lonely one," olabilir mi sence serba?

CC: serba

12 November 2007 15:45

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Never mind - I've just changed "one" from plural to singular and accepted the translation - I think that should be enough for the reader to understand it.