Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - - yalnızları oynuyorum artık - hiç çalışasım...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

שם
- yalnızları oynuyorum artık - hiç çalışasım...
טקסט
נשלח על ידי mireia
שפת המקור: טורקית

- yalnızları oynuyorum artık


- hiç çalışasım gelmiyo beaa..

שם
I'm playing the lonely one now
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי smy
שפת המטרה: אנגלית

- I'm playing the lonely one now


- Ooh, I have no wish to study...
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 12 נובמבר 2007 15:44





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 נובמבר 2007 17:32

kafetzou
מספר הודעות: 7963
What does "I'm playing the lonely ones" mean? I don't understand it (I don't understand it in Turkish either).

CC: serba

12 נובמבר 2007 08:57

serba
מספר הודעות: 655
yalnızım bu aralar demek istiyor.yalnız yalnız takılıyorum demek istiyor.şöyle düşün hayatı bir oyun bir tiyatro olarak düşün ve bizim yaptığımız her hareketin her durumun bir rol olduğunu düşün.kişi de bu aralar yalnızı oynuyorum demekle yalnız rolündeyim bu aralar demek istiyor

12 נובמבר 2007 12:33

mireia
מספר הודעות: 108
I don't understand it, either :S

12 נובמבר 2007 15:42

kafetzou
מספר הודעות: 7963
O zaman "I'm playing the role of the lonely one," olabilir mi sence serba?

CC: serba

12 נובמבר 2007 15:45

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Never mind - I've just changed "one" from plural to singular and accepted the translation - I think that should be enough for the reader to understand it.