Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - - yalnızları oynuyorum artık - hiç çalışasım...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Tittel
- yalnızları oynuyorum artık - hiç çalışasım...
Tekst
Skrevet av mireia
Kildespråk: Tyrkisk

- yalnızları oynuyorum artık


- hiç çalışasım gelmiyo beaa..

Tittel
I'm playing the lonely one now
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av smy
Språket det skal oversettes til: Engelsk

- I'm playing the lonely one now


- Ooh, I have no wish to study...
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 12 November 2007 15:44





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 November 2007 17:32

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
What does "I'm playing the lonely ones" mean? I don't understand it (I don't understand it in Turkish either).

CC: serba

12 November 2007 08:57

serba
Antall Innlegg: 655
yalnızım bu aralar demek istiyor.yalnız yalnız takılıyorum demek istiyor.şöyle düşün hayatı bir oyun bir tiyatro olarak düşün ve bizim yaptığımız her hareketin her durumun bir rol olduğunu düşün.kişi de bu aralar yalnızı oynuyorum demekle yalnız rolündeyim bu aralar demek istiyor

12 November 2007 12:33

mireia
Antall Innlegg: 108
I don't understand it, either :S

12 November 2007 15:42

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
O zaman "I'm playing the role of the lonely one," olabilir mi sence serba?

CC: serba

12 November 2007 15:45

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Never mind - I've just changed "one" from plural to singular and accepted the translation - I think that should be enough for the reader to understand it.