Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - - yalnızları oynuyorum artık - hiç çalışasım...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Titel
- yalnızları oynuyorum artık - hiç çalışasım...
Tekst
Opgestuurd door mireia
Uitgangs-taal: Turks

- yalnızları oynuyorum artık


- hiç çalışasım gelmiyo beaa..

Titel
I'm playing the lonely one now
Vertaling
Engels

Vertaald door smy
Doel-taal: Engels

- I'm playing the lonely one now


- Ooh, I have no wish to study...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 12 november 2007 15:44





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 november 2007 17:32

kafetzou
Aantal berichten: 7963
What does "I'm playing the lonely ones" mean? I don't understand it (I don't understand it in Turkish either).

CC: serba

12 november 2007 08:57

serba
Aantal berichten: 655
yalnızım bu aralar demek istiyor.yalnız yalnız takılıyorum demek istiyor.şöyle düşün hayatı bir oyun bir tiyatro olarak düşün ve bizim yaptığımız her hareketin her durumun bir rol olduğunu düşün.kişi de bu aralar yalnızı oynuyorum demekle yalnız rolündeyim bu aralar demek istiyor

12 november 2007 12:33

mireia
Aantal berichten: 108
I don't understand it, either :S

12 november 2007 15:42

kafetzou
Aantal berichten: 7963
O zaman "I'm playing the role of the lonely one," olabilir mi sence serba?

CC: serba

12 november 2007 15:45

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Never mind - I've just changed "one" from plural to singular and accepted the translation - I think that should be enough for the reader to understand it.