Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - - yalnızları oynuyorum artık - hiç çalışasım...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Titel
- yalnızları oynuyorum artık - hiç çalışasım...
Text
Tillagd av mireia
Källspråk: Turkiska

- yalnızları oynuyorum artık


- hiç çalışasım gelmiyo beaa..

Titel
I'm playing the lonely one now
Översättning
Engelska

Översatt av smy
Språket som det ska översättas till: Engelska

- I'm playing the lonely one now


- Ooh, I have no wish to study...
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 12 November 2007 15:44





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 November 2007 17:32

kafetzou
Antal inlägg: 7963
What does "I'm playing the lonely ones" mean? I don't understand it (I don't understand it in Turkish either).

CC: serba

12 November 2007 08:57

serba
Antal inlägg: 655
yalnızım bu aralar demek istiyor.yalnız yalnız takılıyorum demek istiyor.şöyle düşün hayatı bir oyun bir tiyatro olarak düşün ve bizim yaptığımız her hareketin her durumun bir rol olduğunu düşün.kişi de bu aralar yalnızı oynuyorum demekle yalnız rolündeyim bu aralar demek istiyor

12 November 2007 12:33

mireia
Antal inlägg: 108
I don't understand it, either :S

12 November 2007 15:42

kafetzou
Antal inlägg: 7963
O zaman "I'm playing the role of the lonely one," olabilir mi sence serba?

CC: serba

12 November 2007 15:45

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Never mind - I've just changed "one" from plural to singular and accepted the translation - I think that should be enough for the reader to understand it.