Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - - yalnızları oynuyorum artık - hiç çalışasım...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

عنوان
- yalnızları oynuyorum artık - hiç çalışasım...
نص
إقترحت من طرف mireia
لغة مصدر: تركي

- yalnızları oynuyorum artık


- hiç çalışasım gelmiyo beaa..

عنوان
I'm playing the lonely one now
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف smy
لغة الهدف: انجليزي

- I'm playing the lonely one now


- Ooh, I have no wish to study...
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 12 تشرين الثاني 2007 15:44





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 تشرين الثاني 2007 17:32

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
What does "I'm playing the lonely ones" mean? I don't understand it (I don't understand it in Turkish either).

CC: serba

12 تشرين الثاني 2007 08:57

serba
عدد الرسائل: 655
yalnızım bu aralar demek istiyor.yalnız yalnız takılıyorum demek istiyor.şöyle düşün hayatı bir oyun bir tiyatro olarak düşün ve bizim yaptığımız her hareketin her durumun bir rol olduğunu düşün.kişi de bu aralar yalnızı oynuyorum demekle yalnız rolündeyim bu aralar demek istiyor

12 تشرين الثاني 2007 12:33

mireia
عدد الرسائل: 108
I don't understand it, either :S

12 تشرين الثاني 2007 15:42

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
O zaman "I'm playing the role of the lonely one," olabilir mi sence serba?

CC: serba

12 تشرين الثاني 2007 15:45

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Never mind - I've just changed "one" from plural to singular and accepted the translation - I think that should be enough for the reader to understand it.