Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - - yalnızları oynuyorum artık - hiç çalışasım...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Titel
- yalnızları oynuyorum artık - hiç çalışasım...
Text
Übermittelt von mireia
Herkunftssprache: Türkisch

- yalnızları oynuyorum artık


- hiç çalışasım gelmiyo beaa..

Titel
I'm playing the lonely one now
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von smy
Zielsprache: Englisch

- I'm playing the lonely one now


- Ooh, I have no wish to study...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 12 November 2007 15:44





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 November 2007 17:32

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
What does "I'm playing the lonely ones" mean? I don't understand it (I don't understand it in Turkish either).

CC: serba

12 November 2007 08:57

serba
Anzahl der Beiträge: 655
yalnızım bu aralar demek istiyor.yalnız yalnız takılıyorum demek istiyor.şöyle düşün hayatı bir oyun bir tiyatro olarak düşün ve bizim yaptığımız her hareketin her durumun bir rol olduğunu düşün.kişi de bu aralar yalnızı oynuyorum demekle yalnız rolündeyim bu aralar demek istiyor

12 November 2007 12:33

mireia
Anzahl der Beiträge: 108
I don't understand it, either :S

12 November 2007 15:42

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
O zaman "I'm playing the role of the lonely one," olabilir mi sence serba?

CC: serba

12 November 2007 15:45

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Never mind - I've just changed "one" from plural to singular and accepted the translation - I think that should be enough for the reader to understand it.