Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Romania - la vérité m'est chère ,la confiance est la base,...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaRomania

Otsikko
la vérité m'est chère ,la confiance est la base,...
Teksti
Lähettäjä seif12
Alkuperäinen kieli: Ranska

la vérité m'est chère, la confiance est la base, mentir c'est un manque de respect

Otsikko
adevăr, încredere, minciună
Käännös
Romania

Kääntäjä Freya
Kohdekieli: Romania

adevărul îmi este scump, încrederea este baza, minciuna este o lipsă de respect
Huomioita käännöksestä
"la vérite m'est chère" mai poate fi tradus şi prin " pentru mine adevărul este scump", "adevărul îmi este scump/drag".
* "mentir c'est un manque de respect" = "a minţi/ să minţi este o lipsă de respect".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 18 Tammikuu 2008 08:34