Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ルーマニア語 - la vérité m'est chère ,la confiance est la base,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ルーマニア語

タイトル
la vérité m'est chère ,la confiance est la base,...
テキスト
seif12様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

la vérité m'est chère, la confiance est la base, mentir c'est un manque de respect

タイトル
adevăr, încredere, minciună
翻訳
ルーマニア語

Freya様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

adevărul îmi este scump, încrederea este baza, minciuna este o lipsă de respect
翻訳についてのコメント
"la vérite m'est chère" mai poate fi tradus şi prin " pentru mine adevărul este scump", "adevărul îmi este scump/drag".
* "mentir c'est un manque de respect" = "a minţi/ să minţi este o lipsă de respect".
最終承認・編集者 iepurica - 2008年 1月 18日 08:34