Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Heprea-Brasilianportugali - namoro ou amizade

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HepreaBrasilianportugali

Kategoria Chatti

Otsikko
namoro ou amizade
Teksti
Lähettäjä paulo1971
Alkuperäinen kieli: Heprea

אתה הדבר הכי יפה שהופיע לי בחיים
מיאמי קטנה עלינו


אני אוהב אתך
Huomioita käännöksestä
primeiro para homem
segundo para mulher

Otsikko
Você é a coisa mais linda que já apareceu...
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Brasilianportugali

Você é a coisa mais linda que já apareceu na minha vida. Miami é pequena demais para nós.
Amo você.
Huomioita käännöksestä
Bridged by Milkman:
" You're the most beautiful thing that appeared in my life. Miami is too small for us.
I love you"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut goncin - 13 Maaliskuu 2008 20:50





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Maaliskuu 2008 19:24

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
"Amo você".

13 Maaliskuu 2008 19:29

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Que mania!


13 Maaliskuu 2008 20:22

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
hahaha
Te escapou, também!!!

edita "aparecer" no título e na trad.