Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Kiina (yksinkertaistettu) - Bolje je biti gospodar u paklu nego sluga u raju

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaKiina (yksinkertaistettu)Kiina

Otsikko
Bolje je biti gospodar u paklu nego sluga u raju
Teksti
Lähettäjä pele
Alkuperäinen kieli: Serbia

Bolje je biti gospodar u paklu nego sluga u raju

Otsikko
宁当鸡头,不做凤尾。
Käännös
Kiina (yksinkertaistettu)

Kääntäjä pluiepoco
Kohdekieli: Kiina (yksinkertaistettu)

宁当鸡头,不做凤尾。
Huomioita käännöksestä
Thanks for arcobaleno's English & Chinese Bridge:

"Better to reign in hell than serve in heaven."
"宁在地狱为王,不到天堂当差。"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pluiepoco - 28 Maaliskuu 2008 10:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Maaliskuu 2008 17:07

arcobaleno
Viestien lukumäärä: 226
Better to reign in hell than serve in heaven. 宁在地狱为王,不到天堂当差.