Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ranska-Englanti - Si beau il apporte des larmes à mes yeux
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Si beau il apporte des larmes à mes yeux
Teksti
Lähettäjä
brunettsohett
Alkuperäinen kieli: Ranska
Si beau il apporte des larmes à mes yeux
Otsikko
So beautiful
Käännös
Englanti
Kääntäjä
giovanni11
Kohdekieli: Englanti
So beautiful (that) it brings tears to my eyes.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 20 Huhtikuu 2008 19:36
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
18 Huhtikuu 2008 00:20
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi giovanni,
The translation is correct, however I'd like you to write a remark. If the sentence refers to a man, "beau" should be understood as "handsome".
So you give the alternative translation, OK?