Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - Si beau il apporte des larmes à mes yeux

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 スウェーデン語デンマーク語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Si beau il apporte des larmes à mes yeux
テキスト
brunettsohett様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Si beau il apporte des larmes à mes yeux

タイトル
So beautiful
翻訳
英語

giovanni11様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

So beautiful (that) it brings tears to my eyes.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 4月 20日 19:36





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 18日 00:20

lilian canale
投稿数: 14972
Hi giovanni,

The translation is correct, however I'd like you to write a remark. If the sentence refers to a man, "beau" should be understood as "handsome".
So you give the alternative translation, OK?