Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Brasilianportugali - V'là l'bon vent, v'là l'joli vent V'là l'bon vent...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaBrasilianportugaliPortugali

Kategoria Laulu

Otsikko
V'là l'bon vent, v'là l'joli vent V'là l'bon vent...
Teksti
Lähettäjä isabelemoo
Alkuperäinen kieli: Ranska

V'là l'bon vent, v'là l'joli vent,
V'là l'bon vent, ma vie m'appelle...
Huomioita käännöksestä
Olá, acabei de ler o trecho dessa música num livro, mas não entendo nada de francês... Procuro uma tradução. Obrigada desde já.

Otsikko
O bom vento chegou,...
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Sweet Dreams
Kohdekieli: Brasilianportugali

O bom vento chegou, o bonito vento chegou,
O bom vento chegou, minha vida me chama...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Angelus - 1 Lokakuu 2008 04:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Syyskuu 2008 12:06

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
What is V'la? Could it be 'olha o bom vento' etc?

29 Syyskuu 2008 19:07

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
"v'là" means "voilà".
If it was "regarde" maybe it could be "olha"

29 Syyskuu 2008 19:07

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Ups, forgot to "cc".

CC: Lein