Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Brezilya Portekizcesi - V'là l'bon vent, v'là l'joli vent V'là l'bon vent...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaBrezilya PortekizcesiPortekizce

Kategori Sarki

Başlık
V'là l'bon vent, v'là l'joli vent V'là l'bon vent...
Metin
Öneri isabelemoo
Kaynak dil: Fransızca

V'là l'bon vent, v'là l'joli vent,
V'là l'bon vent, ma vie m'appelle...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Olá, acabei de ler o trecho dessa música num livro, mas não entendo nada de francês... Procuro uma tradução. Obrigada desde já.

Başlık
O bom vento chegou,...
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Sweet Dreams
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

O bom vento chegou, o bonito vento chegou,
O bom vento chegou, minha vida me chama...
En son Angelus tarafından onaylandı - 1 Ekim 2008 04:46





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Eylül 2008 12:06

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
What is V'la? Could it be 'olha o bom vento' etc?

29 Eylül 2008 19:07

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
"v'là" means "voilà".
If it was "regarde" maybe it could be "olha"

29 Eylül 2008 19:07

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Ups, forgot to "cc".

CC: Lein