Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Romania - prietenie

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRomania

Kategoria Laulu - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
prietenie
Teksti
Lähettäjä dedelutza
Alkuperäinen kieli: Englanti

cause when i was low you was there for me and never left me alone because you cared for me

Otsikko
Friendship
Käännös
Romania

Kääntäjä peterbald
Kohdekieli: Romania

Deoarece atunci când am fost deprimat, mi-ai fost alături şi nu m-ai dezamăgit niciodată, pentru că ţi-a păsat de mine.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut azitrad - 4 Toukokuu 2009 08:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Toukokuu 2009 15:36

papygalu
Viestien lukumäärä: 8
never left me alone = nu m-ai lăsat singur niciodată

3 Toukokuu 2009 20:00

peterbald
Viestien lukumäärä: 53
Mot à mot se traduce într-adevăr cum spui tu, însă cred că sensul este cel pe care am încercat să îl redau eu. Nu cred că se referă la faptul că a stat zi, noapte langa el.