Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Ranska - Esta com brasileira? A festa foi boa? Penso muito...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliRanska

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Esta com brasileira? A festa foi boa? Penso muito...
Teksti
Lähettäjä slan_s
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Está com brasileira? A festa foi boa? Penso muito em ti te quero muito. Me faltam palavras para responder as coisas, tão lindas porém não podia esperar que fosse diferente sendo você um homem tão maravilhoso como voce é. beijos.

Otsikko
Est tu avec une brésilienne?La fête a eté bonne?Je pense beaucoup...
Käännös
Ranska

Kääntäjä Jessyka
Kohdekieli: Ranska

Es-tu avec une brésilienne? La fête a été bonne?Je pense beaucoup à toi et je t'aime beaucoup. Les mots me manquent pour répondre à des choses, si belles qu'ensuite je ne pouvais pas m'attendre à ce qu'il en soit autrement, puisque tu es un homme si merveilleux. baisers.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 20 Kesäkuu 2007 15:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Kesäkuu 2007 12:56

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Je comprends un peu le portugais-brésilien, mais pas suffisamment pour estimer si les temps employés sont correctement rendus ici.