Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Japani - hello everybody, I want to have good and new...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
hello everybody, I want to have good and new...
Teksti
Lähettäjä
yassine_kh
Alkuperäinen kieli: Englanti
hello everybody, I want to have good and new friend
Otsikko
皆ã•ã‚“ã“ã‚“ã«ã¡ã¯
Käännös
Japani
Kääntäjä
matsubaray
Kohdekieli: Japani
皆ã•ã‚“ã“ã‚“ã«ã¡ã¯ã€‚ç§ã¯ã‚ˆã„å‹é”ã€æ–°ã—ã„å‹é”を作りãŸã„ã§ã™ã€‚
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
en
- 24 Kesäkuu 2007 14:04
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
22 Kesäkuu 2007 12:32
amarilis
Viestien lukumäärä: 10
Tentei enviar uma mensagem para a tradução em português mas como houve uma falha acabei por manda- la em inglês ,será possivel retificar a situação?
Obrigada
22 Kesäkuu 2007 12:53
thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
Você enviou na tradução em inglÊs? ou enviou em inglEs?
Qualquer coisa é só clicar no botão editar.
Qual é a tradução?
Não consigo ver a mensagem em nenhuma das traduções.
22 Kesäkuu 2007 17:39
amarilis
Viestien lukumäärä: 10
Obrigada pela ajudinha Thatha, é que ser novata no cucumis não é muito fácil,valeu.
22 Kesäkuu 2007 22:48
thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
De nada linda!