Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ranska - à mon avis cet homme est un macho qui pense que...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglanti

Kategoria Puhekielinen - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
à mon avis cet homme est un macho qui pense que...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä banania
Alkuperäinen kieli: Ranska

à mon avis cet homme est un macho qui pense que sa femme est faite pour travailler et qui du coup n'a pas besoin de son aide
Huomioita käännöksestä
anglais britannique
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 15 Syyskuu 2007 22:01





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Syyskuu 2007 15:13

Xini
Viestien lukumäärä: 1655
What is "du cout"?

15 Syyskuu 2007 17:38

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
"Du cout" must be "du coup" a very usual causal conjunction in informal French.

15 Syyskuu 2007 22:02

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Right!