Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Italiensk-Rumænsk - guarda il cielo, fai un puntino e il resto è...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning - Kærlighed / Venskab
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
guarda il cielo, fai un puntino e il resto è...
Tekst
Tilmeldt af
Danim
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk
guarda il cielo, fai un puntino e il resto è tutto il bene che ti voglio!
Titel
Priveşte cerul, desenează un punct, şi restul este...
Oversættelse
Rumænsk
Oversat af
maddie_maze
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk
Priveşte cerul, desenează un punct, iar restul este cât de mult te iubesc!...
Senest valideret eller redigeret af
iepurica
- 15 Januar 2008 15:37
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
13 Januar 2008 12:46
lecocouk
Antal indlæg: 98
Eu aş renunţa la virgulă după "un punct" sau, păstrând virgula, aş înlocui "ŞI restul" cu "IAR restul".
Semnificaţia este corespunzătoare.