Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Roemeens - guarda il cielo, fai un puntino e il resto è...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansRoemeens

Categorie Zin - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
guarda il cielo, fai un puntino e il resto è...
Tekst
Opgestuurd door Danim
Uitgangs-taal: Italiaans

guarda il cielo, fai un puntino e il resto è tutto il bene che ti voglio!

Titel
Priveşte cerul, desenează un punct, şi restul este...
Vertaling
Roemeens

Vertaald door maddie_maze
Doel-taal: Roemeens

Priveşte cerul, desenează un punct, iar restul este cât de mult te iubesc!...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 15 januari 2008 15:37





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 januari 2008 12:46

lecocouk
Aantal berichten: 98
Eu aş renunţa la virgulă după "un punct" sau, păstrând virgula, aş înlocui "ŞI restul" cu "IAR restul".
Semnificaţia este corespunzătoare.