Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-רומנית - guarda il cielo, fai un puntino e il resto è...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתרומנית

קטגוריה משפט - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
guarda il cielo, fai un puntino e il resto è...
טקסט
נשלח על ידי Danim
שפת המקור: איטלקית

guarda il cielo, fai un puntino e il resto è tutto il bene che ti voglio!

שם
Priveşte cerul, desenează un punct, şi restul este...
תרגום
רומנית

תורגם על ידי maddie_maze
שפת המטרה: רומנית

Priveşte cerul, desenează un punct, iar restul este cât de mult te iubesc!...
אושר לאחרונה ע"י iepurica - 15 ינואר 2008 15:37





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 ינואר 2008 12:46

lecocouk
מספר הודעות: 98
Eu aş renunţa la virgulă după "un punct" sau, păstrând virgula, aş înlocui "ŞI restul" cu "IAR restul".
Semnificaţia este corespunzătoare.