Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Румунська - guarda il cielo, fai un puntino e il resto è...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
guarda il cielo, fai un puntino e il resto è...
Текст
Публікацію зроблено
Danim
Мова оригіналу: Італійська
guarda il cielo, fai un puntino e il resto è tutto il bene che ti voglio!
Заголовок
Priveşte cerul, desenează un punct, şi restul este...
Переклад
Румунська
Переклад зроблено
maddie_maze
Мова, якою перекладати: Румунська
Priveşte cerul, desenează un punct, iar restul este cât de mult te iubesc!...
Затверджено
iepurica
- 15 Січня 2008 15:37
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
13 Січня 2008 12:46
lecocouk
Кількість повідомлень: 98
Eu aş renunţa la virgulă după "un punct" sau, păstrând virgula, aş înlocui "ŞI restul" cu "IAR restul".
Semnificaţia este corespunzătoare.