Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Tysk - suiza

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskTysk

Titel
suiza
Tekst
Tilmeldt af moacir
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Estimada: nos ha encantado tu ultima visita y esperamos se vuelva a reiterar lo mas pronto posible. Espero que te hayan gustado los zorros que viste correr por el campo.

Hasta pronto,Moacir.

Titel
Schweiz
Oversættelse
Tysk

Oversat af Rodrigues
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Liebe: Wir freuten uns sehr über Deinen letzten Besuch und wir hoffen, dass wir das so bald wie möglich wiederholen können. Ich hoffe, dass dir die Füchse gefielen, die du über die Felder rennen sahst.

Bis bald, Moacir.
Bemærkninger til oversættelsen
edited. 27/01/2008
Senest valideret eller redigeret af iamfromaustria - 28 Januar 2008 14:08





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

23 Januar 2008 18:13

Lila F.
Antal indlæg: 159
Estimada x Liebe oder Sehr geehrte

24 Januar 2008 21:49

kaipyjoe
Antal indlæg: 3
"Wir haben uns über dein Besuch sehr gefreut und hoffen, dass wir dies bald wiederholen können. Ich hoffe, dass die Füchse, die über die Feldern rannten, dir gefallen haben. Bis bald, Moacir"

26 Januar 2008 22:52

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Es kann nicht "Ihren" sein - es muss "Deinen" sein.

Und im letzten Satz, sollte es so sein: " ... die du über die Felder rennen sahst."

An sonsten sieht es sehr gut aus.