Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Немецкий - suiza

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийНемецкий

Статус
suiza
Tекст
Добавлено moacir
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Estimada: nos ha encantado tu ultima visita y esperamos se vuelva a reiterar lo mas pronto posible. Espero que te hayan gustado los zorros que viste correr por el campo.

Hasta pronto,Moacir.

Статус
Schweiz
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Rodrigues
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Liebe: Wir freuten uns sehr über Deinen letzten Besuch und wir hoffen, dass wir das so bald wie möglich wiederholen können. Ich hoffe, dass dir die Füchse gefielen, die du über die Felder rennen sahst.

Bis bald, Moacir.
Комментарии для переводчика
edited. 27/01/2008
Последнее изменение было внесено пользователем iamfromaustria - 28 Январь 2008 14:08





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Январь 2008 18:13

Lila F.
Кол-во сообщений: 159
Estimada x Liebe oder Sehr geehrte

24 Январь 2008 21:49

kaipyjoe
Кол-во сообщений: 3
"Wir haben uns über dein Besuch sehr gefreut und hoffen, dass wir dies bald wiederholen können. Ich hoffe, dass die Füchse, die über die Feldern rannten, dir gefallen haben. Bis bald, Moacir"

26 Январь 2008 22:52

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Es kann nicht "Ihren" sein - es muss "Deinen" sein.

Und im letzten Satz, sollte es so sein: " ... die du über die Felder rennen sahst."

An sonsten sieht es sehr gut aus.