Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Njemački - suiza

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiNjemački

Naslov
suiza
Tekst
Poslao moacir
Izvorni jezik: Španjolski

Estimada: nos ha encantado tu ultima visita y esperamos se vuelva a reiterar lo mas pronto posible. Espero que te hayan gustado los zorros que viste correr por el campo.

Hasta pronto,Moacir.

Naslov
Schweiz
Prevođenje
Njemački

Preveo Rodrigues
Ciljni jezik: Njemački

Liebe: Wir freuten uns sehr über Deinen letzten Besuch und wir hoffen, dass wir das so bald wie möglich wiederholen können. Ich hoffe, dass dir die Füchse gefielen, die du über die Felder rennen sahst.

Bis bald, Moacir.
Primjedbe o prijevodu
edited. 27/01/2008
Posljednji potvrdio i uredio iamfromaustria - 28 siječanj 2008 14:08





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 siječanj 2008 18:13

Lila F.
Broj poruka: 159
Estimada x Liebe oder Sehr geehrte

24 siječanj 2008 21:49

kaipyjoe
Broj poruka: 3
"Wir haben uns über dein Besuch sehr gefreut und hoffen, dass wir dies bald wiederholen können. Ich hoffe, dass die Füchse, die über die Feldern rannten, dir gefallen haben. Bis bald, Moacir"

26 siječanj 2008 22:52

kafetzou
Broj poruka: 7963
Es kann nicht "Ihren" sein - es muss "Deinen" sein.

Und im letzten Satz, sollte es so sein: " ... die du über die Felder rennen sahst."

An sonsten sieht es sehr gut aus.