Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Germană - suiza

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăGermană

Titlu
suiza
Text
Înscris de moacir
Limba sursă: Spaniolă

Estimada: nos ha encantado tu ultima visita y esperamos se vuelva a reiterar lo mas pronto posible. Espero que te hayan gustado los zorros que viste correr por el campo.

Hasta pronto,Moacir.

Titlu
Schweiz
Traducerea
Germană

Tradus de Rodrigues
Limba ţintă: Germană

Liebe: Wir freuten uns sehr über Deinen letzten Besuch und wir hoffen, dass wir das so bald wie möglich wiederholen können. Ich hoffe, dass dir die Füchse gefielen, die du über die Felder rennen sahst.

Bis bald, Moacir.
Observaţii despre traducere
edited. 27/01/2008
Validat sau editat ultima dată de către iamfromaustria - 28 Ianuarie 2008 14:08





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Ianuarie 2008 18:13

Lila F.
Numărul mesajelor scrise: 159
Estimada x Liebe oder Sehr geehrte

24 Ianuarie 2008 21:49

kaipyjoe
Numărul mesajelor scrise: 3
"Wir haben uns über dein Besuch sehr gefreut und hoffen, dass wir dies bald wiederholen können. Ich hoffe, dass die Füchse, die über die Feldern rannten, dir gefallen haben. Bis bald, Moacir"

26 Ianuarie 2008 22:52

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Es kann nicht "Ihren" sein - es muss "Deinen" sein.

Und im letzten Satz, sollte es so sein: " ... die du über die Felder rennen sahst."

An sonsten sieht es sehr gut aus.