Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Duits - suiza

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansDuits

Titel
suiza
Tekst
Opgestuurd door moacir
Uitgangs-taal: Spaans

Estimada: nos ha encantado tu ultima visita y esperamos se vuelva a reiterar lo mas pronto posible. Espero que te hayan gustado los zorros que viste correr por el campo.

Hasta pronto,Moacir.

Titel
Schweiz
Vertaling
Duits

Vertaald door Rodrigues
Doel-taal: Duits

Liebe: Wir freuten uns sehr über Deinen letzten Besuch und wir hoffen, dass wir das so bald wie möglich wiederholen können. Ich hoffe, dass dir die Füchse gefielen, die du über die Felder rennen sahst.

Bis bald, Moacir.
Details voor de vertaling
edited. 27/01/2008
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iamfromaustria - 28 januari 2008 14:08





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 januari 2008 18:13

Lila F.
Aantal berichten: 159
Estimada x Liebe oder Sehr geehrte

24 januari 2008 21:49

kaipyjoe
Aantal berichten: 3
"Wir haben uns über dein Besuch sehr gefreut und hoffen, dass wir dies bald wiederholen können. Ich hoffe, dass die Füchse, die über die Feldern rannten, dir gefallen haben. Bis bald, Moacir"

26 januari 2008 22:52

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Es kann nicht "Ihren" sein - es muss "Deinen" sein.

Und im letzten Satz, sollte es so sein: " ... die du über die Felder rennen sahst."

An sonsten sieht es sehr gut aus.