Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Almanca - suiza

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaAlmanca

Başlık
suiza
Metin
Öneri moacir
Kaynak dil: İspanyolca

Estimada: nos ha encantado tu ultima visita y esperamos se vuelva a reiterar lo mas pronto posible. Espero que te hayan gustado los zorros que viste correr por el campo.

Hasta pronto,Moacir.

Başlık
Schweiz
Tercüme
Almanca

Çeviri Rodrigues
Hedef dil: Almanca

Liebe: Wir freuten uns sehr über Deinen letzten Besuch und wir hoffen, dass wir das so bald wie möglich wiederholen können. Ich hoffe, dass dir die Füchse gefielen, die du über die Felder rennen sahst.

Bis bald, Moacir.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
edited. 27/01/2008
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 28 Ocak 2008 14:08





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Ocak 2008 18:13

Lila F.
Mesaj Sayısı: 159
Estimada x Liebe oder Sehr geehrte

24 Ocak 2008 21:49

kaipyjoe
Mesaj Sayısı: 3
"Wir haben uns über dein Besuch sehr gefreut und hoffen, dass wir dies bald wiederholen können. Ich hoffe, dass die Füchse, die über die Feldern rannten, dir gefallen haben. Bis bald, Moacir"

26 Ocak 2008 22:52

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Es kann nicht "Ihren" sein - es muss "Deinen" sein.

Und im letzten Satz, sollte es so sein: " ... die du über die Felder rennen sahst."

An sonsten sieht es sehr gut aus.