Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-גרמנית - suiza

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתגרמנית

שם
suiza
טקסט
נשלח על ידי moacir
שפת המקור: ספרדית

Estimada: nos ha encantado tu ultima visita y esperamos se vuelva a reiterar lo mas pronto posible. Espero que te hayan gustado los zorros que viste correr por el campo.

Hasta pronto,Moacir.

שם
Schweiz
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי Rodrigues
שפת המטרה: גרמנית

Liebe: Wir freuten uns sehr über Deinen letzten Besuch und wir hoffen, dass wir das so bald wie möglich wiederholen können. Ich hoffe, dass dir die Füchse gefielen, die du über die Felder rennen sahst.

Bis bald, Moacir.
הערות לגבי התרגום
edited. 27/01/2008
אושר לאחרונה ע"י iamfromaustria - 28 ינואר 2008 14:08





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 ינואר 2008 18:13

Lila F.
מספר הודעות: 159
Estimada x Liebe oder Sehr geehrte

24 ינואר 2008 21:49

kaipyjoe
מספר הודעות: 3
"Wir haben uns über dein Besuch sehr gefreut und hoffen, dass wir dies bald wiederholen können. Ich hoffe, dass die Füchse, die über die Feldern rannten, dir gefallen haben. Bis bald, Moacir"

26 ינואר 2008 22:52

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Es kann nicht "Ihren" sein - es muss "Deinen" sein.

Und im letzten Satz, sollte es so sein: " ... die du über die Felder rennen sahst."

An sonsten sieht es sehr gut aus.